Російський журналіст Лойко спробував вибачитися за скандал з приводу “плагіату” “Кіборгів”. Невдало

 

Російсько-американський журналіст, фотограф і письменник Сергій Лойко видалив зі своєї сторінки у “Фейсбуці” дописи, у яких звинувачував авторку сценарію фільму “Кіборги” Наталію Ворожбит у плагіаті.

Після кількаденної дискусії про те, чи “запозичила” Ворожбит у своєму сценарії чотири епізоди з роману Лойка “Аеропорт”, письменник опублікував новий допис, у якому побажав фільму “Кіборги” “всіляких успіхів”.

Почалося все з того, що у вже знищеному дописі Лойко вказав на нібито збіги в сценарії “Кіборгів” та його романі “Аеропорт”. Мовляв, одним із головних героїв в обох творах є музикант – у фільмі “кіборг” із позивним “Мажор” грає на трубі, у романі – флейтист “Скерцо”.

Також автора роману збентежили трупи “сепарів” в аеропортовому холодильнику та пов’язані з ним жарти – цей момент нібито фігурує і в “Кіборгах”, які вийшли на екран 7 грудня 2017 року, і в опублікованому за два роки до їх прем’єри “Аеропорті”.

Крім того, Лойко висловив жаль, що тепер йому доведеться відмовитися від музики “улюбленого композитора і співака” Святослава Вакарчука, яка звучала в неофіційному трейлері до “Аеропорту” 2016 року, позаяк саме пісня Вакарчука “Мить” стала саундтреком до “Кіборгів”.

 

Серед перших на закиди Лойка відреагував прототип “Скерцо” – ветеран АТО, “кіборг” Максим Музика.

“За всієї поваги до Сергія Лойка і його визначної ролі в інформаційній війні, офіційно і суб’єктивно заявляю. Особисто я не побачив ні найменшого плагіату у фільмі «Кіборги». Образ Мажора має ну дуже вже віддалену подібність із образом Скерцо і набагато більше нагадав мені історію Міфа, а не мене коханого”, – написав Музика.

 

У коментарях Лойко подискутував із Музикою та іншими дописувачами. Зокрема щодо того, хто й коли саме вперше назвав захисників ДАПу “кіборгами”.

Російський журналіст заявив, ніби першість і тут належить йому.

Однак Лойкові заперечили з посиланнями:

 

Тим часом на звинувачення в плагіаті відповіли й автори стрічки.

“Ідея зйомок фільму виникла у [продюсера] Іванни Дядюри й Ахтема Сеїтаблаєва після програми «Хоробрі серця» 19 жовтня 2014 року, героями якої були консультанти фільму «Кіборги». Передача є у вільному доступі на каналі YouTube.
У грудні 2014 року Ахтем Сеїтаблаєв зустрівся із Наталею Ворожбит і запропонував їй написати сценарій до фільму.
На початку 2015 року Наталя Ворожбит почала збирати матеріали і спілкуватися з реальними кіборгами, імена яких ми неодноразово називали: Євгеній Жуков (Маршал), Євгеній Межевікін (Адам), Андрій Шараскін (Богема), Олександр Трепак (Редут), Кирило Недря (Доцент)”, – наголошується в офіційній відповіді знімальної групи фільму “Кіборги” на претензії Сергія Лойка.

Ахтем Сеїтаблаєв (праворуч) з акторами “Кіборгів”.
Фото: Цензор.нет

“В березні 2015 року комбат Редут дав мені чотиригодинне інтерв’ю, в якому розповів багато історій, частина з яких увійшла до фільму. Наприклад, історія про заморожені в морозилці тіла і про пропажу одного капітана, тіло якого випадково знайшли, коли в нього задзвонив телефон”, – розповіла сценаристка Наталя Ворожбит.

Вона також зазначила, що на створення образу Мажора авторів фільму надихнув музикант з Майдану.

“В мене він грав на скрипці, але Ахтем запропонував трубу, як більш військовий інструмент”, – додала сценаристка.

“Перший драфт сценарію Наталя надіслала мені 15 липня 2015 року, а книжка «Аеропорт» побачила світ 3 вересня 2015-го”, – наголосив режисер Сеїтаблаєв.

Читайте також:
“Кіборги”: найсильніше українське кіно часів Незалежності.
ВІДГУК “
НОВИНАРНІ

“Кіборги” побили рекорд касових зборів для українських фільмів

“Пан Лойко не бачив фільм, але вже публічно назвав його «УГ», чим висловив неповагу до творчої групи, а також до всіх людей, яких стосуються події в ДАП… Від імені всієї знімальної команди хочу сказати, що права на історію про кіборгів однозначно належать усій країні, тому не правильно привласнювати її жодній людині. Хлопці далі гинуть на сході, і все, що ми хотіли зі знімальною командою, це нагадати про них і допомогти тим, хто залишився”, – додав режисер.

Ворожбит намагалася порозумітися з Лойком і в коментарях до його дописів.

 

Але, судячи з усього, їй це не вдалося – принаймні так випливає з фінального (станом на 11 грудня) допису автора “Аеропорту”. У ньому Лойко вказує на те, що з коментаря Ворожбит, яка “зумисне не читала його роману, щоб уникнути збігів”, очевидно: роман існував уже до її сценарію.

“Я вітаю Ахтема і всю знімальну групу з тим, що вони в рекордні терміни зробили такий важливий і злободенний фільм. На жаль, в релізі нічого не сказано про те, що я брав участь у передачі «Хоробрі серця», присвяченій Донецькому аеропорту в 2014 році, де Ахтем, автор і ведучий цієї чудової передачі, докладно розпитував мене про те, що я побачив, почув і відчув у аеропорту”, – зауважив Лойко.

“Та й у недавньому телевізійному інтерв’ю режисер сам зізнався, що серед інших джерел знайомився з романом «Аеропорт». Я радий цій обставині і тому, що моя допомога в якійсь мірі стала в нагоді при створенні фільму”, – додав автор роману.

“Далі в релізі говориться про те, що нібито я, не подивившись фільму, невтішно відгукнувся про нього, «чим продемонстрував неповагу до знімальної групи». Ну, по-перше, я подивився фільм дуже уважно і більше того, два рази. По-друге, як глядач, я маю право висловлювати будь-яку свою думку про якість будь-якого фільму, книги або якого іншого художнього твору. Тим більше, що я роблю це у себе на сторінці. Те, що фільм мені не сподобався з низки причин, це моя абсолютно суб’єктивна думка. У інших людей може бути інша думка”, – наголосив Лойко.

“Тому я знімаю свої підозри з приводу можливого плагіату, беру свої слова назад і приношу вибачення в першу чергу режисерові і сценаристові, якщо образив їх такою емоційною реакцією. Повторюю, що з трепетом ставлюся до теми кіборгів і надзвичайно уважний до всіх неточностей або збігів у висвітленні цієї теми. Тому сподіваюся, що режисер і сценарист так само, як і я, знайдуть можливість вибачитися за «приємні збіги»”, – підсумував російський репортер.

Окрім того, Лойко повідомив, що “у фінальну фазу увійшли переговори між кіностудією FilmUA і однією з найвідоміших голлівудських кіностудій про спільне виробництво художнього фільму за мотивами роману «Аеропорт», який за згодою обох сторін буде зніматися в Україні”.

І, “на численні прохання”, пояснив, що саме буцімто мав на увазі, даючи “Кіборгам” характеристику “УГ” (загальновідоме для користувачів соцмереж скорочення “унилоє г..но” – “Н”).

“У.Г. – це U.G., Ultimate Gift – безцінний подарунок. Використовується в моєму окрузі в Техасі в пафосно-жартівливому тоні. Ще це може означати – Ultimate Greatness – досконалість, шедевр (у напівсаркастичному тоні)”.

 

Наталія Ворожбит

Сценарист Наталія Ворожбит прокоментувала “вибачення” Лойка, відповівши на запитання редактора “Новинарні” Дмитра Лиховія в програмі каналу UMN “Фронт”.

“Я не бачила його пост, бо я його (Сергія Лойка) блокувала. Через ту кількість гидотних, низьких особистих повідомлень, які отримала від нього. Ця людина для мене тепер не існує”, – сказала авторка.

“Це (звинувачення в плагіаті) – абсолютний наклеп. Я навіть не хочу більше про це говорити”, – додала вона.

 

Нагадаємо, в січні 2016 року “Новинарня” повідомляла, що автор книги “Аеропорт” Сергій Лойко нібито з поваги до “кіборгів” відмовився продати Голлівуду право його екранізації.

 Читайте також:
Автор “Аеропорту” хоче,
щоб у фільмі за його книгою знялися Том Хенкс і Рассел Кроу

Редактор:

〉〉 Вподобали статтю? Найкращий лайк - переказ 50, 100, 200 грн. для гонорарів авторам "Новинарні". Наші рахунки – тут.

〉〉 Кожен читач "Новинарні" має змогу налаштувати щомісячний переказ на довільну суму через сервіс Patreon - на підтримку редакції.
Ми виправдовуємо довіру!

〉〉 Хочете читати більше якісних статей і цікавих новин про Україну, що воює? Підписуйтесь на "Новинарню" в соцмережах: Telegram, Facebook, Twitter, Instagram.

Україна