Медіагрупа “1+1” пояснила свою позицію з мовного питання в серіалах

 

Медіагрупа “1+1” виступила із заявою, яка є реакцією на суспільне збурення після слів головної продюсерки серіалів та фільмів “1+1” Олени Єремєєвої про те, що українська мова на каналі підходить для комедій, тоді як мелодрами знімають російською.

У холдингу назвали коментар Єремєєвої “вирваним із контексту”.

“Плюси” акцентують на тому, що кількість україномовного продукту на каналах медіагрупи зростає, і у 2020 році очікується його подвоєння.

У заяві йдеться: “Як український медіахолдинг з чіткою проукраїнською позицією та активний ініціатор національного дискурсу в індустрії, 1+1 media завжди виступала на підтримку створення та просування українського продукту українською мовою. Минулого року було вироблено понад півсотні годин україномовного контенту, наразі у розробці знаходиться понад 120 годин україномовного серіального продукту різних жанрів.

У 2014 році ми першими розпочали виробництво власних серіалів українською, ставлячи їх в прайм-тайм програмної сітки каналів. За понад п’ять років, неухильно виконуючи всі вимоги закону, ми брали активну участь в обговоренні важливості дотримання мовного питання іншими каналами та формували тренд на ринку ще до прийняття мовних квот, а згодом – і виступаючи на їх захист.

Протягом останніх років тільки лише «1+1» створив ряд прецедентів серед каналів, фільмуючи україномовний художній телевізійний продукт одними з перших – «Століття Якова», «Катерина», «Школа», «Дві матері».

Аналогічна ситуація з каналами 2+2 та ТЕТ, програмна сітка яких була наповнена українським продуктом, в тому числі в праймовому хронометражі. Згадаємо «Одного разу під Полтавою» (9 сезонів), «Танька и Володька» (3 сезони), «Друге життя Василини Павлівни» (1 сезон), «Вечірка» (3 сезони), «Хамелеон» (1 сезон), «Зірконавти» та інші продукти каналу «ТЕТ», або із останніх прикладів – повністю україномовний серіал каналу «2+2» «Карпатський рейнджер».

Як зазначали, мовне питання для нас – це не лише вимога дотримуватися законодавчих норм. Зокрема, канал «ПЛЮСПЛЮС», аудиторією якого є сім’ї з дітьми, восени 2019 року розпочав показ в ефірі мультфільму «Говоримо українською». Його виробництво ми здійснювали з метою формувати любов до рідної мови та навчити говорити правильно українців з раннього віку.

Так само ми забезпечуємо й можливість доступу до якісного україномовного продукту для українців закордоном завдяки міжнародному каналу 1+1 International, який пропонує до перегляду серіали, програми та фільми українською.

Лише за 2020 рік 1+1 media планує збільшити кількість україномовних продуктів по каналам групи удвічі, поступово збільшуючи динаміку росту. Саме тому ми хочемо звернутися до громадськості та медіа із проханням штучно не форсувати тему української мови у відношенні до каналів нашої медіагрупи, адже її використання при створенні контенту та підтримка – для нас пріоритетне та ідеологічне питання. Без жодних але чи виключень”.

Сама головна продюсерка серіалів та фільмів “1+1” Олена Єремєєва також виступила з додатковими поясненнями, зазначивши, що “в жодному разі не йшлося про будь-яке упередження з нашого боку стосовно української мови, а лише про виробничі нюанси”.

“У ситуації, що склалася, відчуваю необхідність додати контексту. Йшлося насамперед про те, що у різних жанрів є своя специфіка, зокрема виробництво драм і мелодрам дійсно відрізняється від комедій і потребує іншого підходу. І говорячи про те, що іноді зустрічаються актори, які через специфіку виробництва серіалів не завжди успішно грають у кадрі, спиралась на коментарі режисерів, сценаристів, літредакторів та звукооператорів, які отримуємо під час процесу проведення кастингу, знімального або монтажно-тонувального періодів. Саме тому, коли виходить якісний ігровий фільм або новий серіал українською, і глядачі, і критики особливо відзначають якість мовного звучання.
Враховуючи такі технічні, фонетичні та інші моменти, перехід на україномовний продукт відбувається повільніше, аніж нам би хотілося. Українське серіальне виробництво зараз у процесі свого розвитку, і ми сподіваємося, що об’єднавши зусилля – і продюсери, і сценаристи, і актори – ми будемо більш швидко рухатися до того, щоби робота над створенням україномовного контенту відбувалася більш ефективно”, – сказала продюсерка.

Як писала “Новинарня“, 4 лютого головний продюсер серіалів та фільмів каналу «1+1» Олена Єремєєва під час презентації нового сезону розповіла, що комедії для осені канал зняв українською мовою, а всі сім мелодрам, які показуватимуть навесні, – російською. Такий розподіл на “1+1” пояснили тим, що українська мова нібито краще звучить у комедіях, а в мелодрамах її “сприймати важко”.

Ці заяви викликали збурення в соцмережах, серед політиків та багатьох україномовних активістів.

Група народних депутатів від “Європейської солідарності” виступила зі зверненням, у якому просить поліцію відкрити кримінальне провадження після висловів продюсерки “1+1” Єремєєвої за ч. 1 ст. 161 Кримінального кодексу України (“умисні дії, спрямовані на розпалювання національної, расової чи релігійної ворожнечі та ненависті…”)

Уповноважена із захисту державної мови Тетяна Монахова закликала керівників телеканалів уникати суб’єктивних оціночних суджень щодо того, яка відеопродукція “виглядає українською мовою” краще або гірше, та нагадала, що мовою фільмів в Україні є державна — українська.

Читайте також:
Русифіковані актори не говорять українською поза камерою, і ця проблема ширша за “1+1”, – Бондар

Редактор:

〉〉 Вподобали статтю? Найкращий лайк - переказ 50, 100, 200 грн. для гонорарів авторам "Новинарні". Наші рахунки – тут.

〉〉 Кожен читач "Новинарні" має змогу налаштувати щомісячний переказ на довільну суму через сервіс Patreon - на підтримку редакції.
Ми виправдовуємо довіру!

〉〉 Хочете читати більше якісних статей і цікавих новин про Україну, що воює? Підписуйтесь на "Новинарню" в соцмережах: Telegram, Facebook, Twitter, Instagram.

Україна