Автор книги “Аеропорт” з поваги до “кіборгів” відмовився продати Голлівуду право екранізації

Сергій Лойко. Фото: MIL.GOV.UA

 

Фотограф, журналіст і письменник Сергій Лойко, автор бестселера “Аеропорт”, відмовився продати Голлівуду права на екранізацію за мотивами своєї книги за 157 тисяч доларів. Мотиви свого вчинку Лойко пояснив високими почуттями до України та повагою до пам’яті полеглих “кіборгів”, яку не слід ганьбити шаблонним, неправдивим кінопродуктом, пише Новинарня“.

Про свої переговори з кінематографістами громадянин Росії Лойко розповів у своєму “Фейсбуці”.

“20 січня 2015 року “Коламбія” і “Соні пікчерз” запропонували мені продати їм права на мої статті в “Лос-Анджелес таймс” для того, щоб зробити кіно про оборону Донецького аеропорту. Вони купували ексклюзивні права на використання образів героїв та пов’язаних із ними обставин і ситуацій.
Наші переговори тривали близько року, – розповідає Лойко. – Хтось може назвати мене ідіотом, і, можливо, буде правий, але я відмовився від контракту в $157,500.00″.

“Річ у тім, що, як тільки я підписав би цей контракт, голлівудський сценарист почав би писати свій сценарій на цю тему, в який я міг би тільки побічно втрутитись як консультант. Я не хочу, щоб про ПОДВИГ ХЛОПЦІВ, загиблих у ДАП, писав який-небудь хлопець із Санта Моніки, цмулячи каліфорнійське винце і придумуючи сценарій чергового бойовика”, – заявляє Сергій Лойко.

“Якщо колись про це буде знято кіно, і якщо це буде пов’язано з моєю книгою, я хочу, щоб його знімали за моєю книгою. Я хочу, щоб про це було розказано так, як я бачив це на власні очі і як це насправді й було”, – зазначає 62-річний журналіст.

“Україна втратила своїх найкращих хлопців на цій війні і в цій битві, – заявляє автор “Аеропорту”. – Я на цій війні теж втратив багато, якщо не все. Я втратив свою улюблену жінку, свою улюблену роботу і багато ще чого.
Я не проти пари сотень тисяч доларів. Але вони скінчаться, а ганьба залишиться, якщо під моїм іменем знімуть якусь туфту. Мені тоді до кінця днів буде соромно перед хлопцями, які поклали свої життя на цій війні”.

“Вважайте цей вчинок якимсь моїм покаянням за цю війну, за ці смерті і руйнування. Я каюся перед Україною, перед українцями, перед сім’ями полеглих, перед пораненими й знедоленими. Як росіянин, я каюся перед вами, тому що я теж винен у тому, що трапилося. У тому, що не зміг цьому протистояти. Вибачте мене, якщо можете…” – завершує свій допис Лойко.

МОЙ АЭРОПОРТ, ГОЛЛИВУД и ПОКАЯНИЕ.Итак, в годовщину АЭРОПОРТА, я должен ответить на сотни писем и десятки газетных пуб…

Опубліковано Sergei Loiko 22 січня 2016 р.

Про Лойка і його книгу

Сергій Лойко — російський та американський журналіст, письменник, фотограф, перекладач.
Кореспондент газети “Лос-Анджелес таймс”, співпрацює з радіостанцією “Ехо Москви” та “Новой газетой”. Автор чисельних репортажів із районів військово-політичних конфліктів, зокрема в країнах колишнього СРСР.

Матеріали з його репортажів та щоденника увійшли в першу книгу “Шок и трепет. Война в Ираке”.

Наприкінці 2014 року міністр інформаційної політики України Юрій Стець анонсував, що Лойко буде його заступником у МІП, але журналіст обрав роботу “в полі”.

Неодноразово перебуваючи в зоні АТО на Донбасі, зокрема в Донецькому аеропорту в період його героїчної оборони українськими військовими та добровольцями, Сергій Лойко написав велику ілюстровану статтю на першу шпальту “ЛА таймс”, а згодом – книгу “Аеропорт”.

Репортаж Сергія Лойка 29 жовтня 2014 року на радіо “Ехо Москви” про бої навколо ДАП був розцінений Роскомнаглядом як такий, що “виправдовує практику військових злочинів та суперечить федеральному закону «Про протидію екстремістській діяльності»”.

Лойко аеропортПрезентація роману “Аеропорт”, надрукованого двома мовами в київському видавництві “Брайт букс”, відбулася 3 вересня 2015 року.

За словами автора, книгу він писав про війну між Росією та Україною, так як “інакше назвати це не можна”.

Лойко розповів, що був одержимий романом весь час перебування із “кіборгами” в ДАП у жовтні 2014 року: “З самого початку я зрозумів, що це повинен бути саме роман, тому що в хроніці, в документальному свідоцтві не можна висловити всю глибину трагедії, підлості, героїзму, ненависті, пристрасті, які притаманні цій війні. Я не міг розповідати про неї холодним, відстороненим тоном літописця”.

У книзі показано всю велич героїзму українських “кіборгів”, які самовіддано обороняли новий термінал ДАП.

Цитата з роману: “Единственный приказ, который был ими однажды получен и исполнялся, как заповедь, состоял лишь из одного слова: “Держитесь”! Отмены приказа не было и, похоже, не предвиделось. И они держались”.

“Аеропорт” став найтиражнішим виданням “Брайт букс” 2015 року, однією з найпопулярніших книг в Україні 2015 року.

Читайте також:
Роковини “кіборгів”. У музеї WW2 триває виставка “Аеропорт… Пекельна смуга”

Україна вшановує “кіборгів” ДАП. Президент роздав нагороди. А “правосеків” забув?

Пам’ять про “кіборгів”: у “Борисполі” виставили врятований
монітор із Донецького аеропорту. ФОТО

Facebook Comments

підтримати новинарню 2

Залишити відгук

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *