Американський журнал TIME у статті про агресію Росії проти України спершу написав, що універсальний пароль для розрізнення росіянина й українця – “русні п**да”, а потім уточнив, що насправді йдеться про слово “паляниця”.
На відповідне оновлення у статті на сайті журналу звернули увагу українські читачі.
Спершу матеріал Ukrainians Don’t Blame Just Putin For the War. They Blame Russians (“Українці звинувачують у війні не лише Путіна. Вони звинувачують росіян”) мав такий вигляд:
У цьому, первинному варіанті статті українець Андрій пояснював російськомовному американцю Метту, як у разі необхідності довести українським оборонцям, що він – не росіянин.
“Якщо матимеш [із цим] проблеми, просто скажи: русні п**да”, – зацитував українця автор матеріалу, наголосивши, що Андрій повторив “пароль” кілька разів, “чітко вимовляючи кожен склад”.
Втім, невдовзі у статті з’явилося оновлення. Тепер Андрій замість фрази про русню каже американцю слово “паляниця”.
А до статті зроблено примітку про те, що “український плаский хліб насправді називається “паляниця”, а не “русні п**зда” (причому останнє слово на цей раз написане з помилкою.
“TIME, ви взагалі нормальні люди, такі шедеври виправляти?! Тим більше, що на початку у вас було правильно написано, rusni-pyzda, а не оця pryzda, немов із фальшованим польським акцентом. Зіпсували таку статтю!” – засмутився журналіст Сергій Сидоренко.
І додав “іноземцям на замітку”: “Можу вас запевнити, що для проходження КПП пароль rusni-pyzda працює навіть краще ніж “паляниця”. Тому все вам правильно пояснювали. Дарма виправили, справді”.
Читайте також:
Журнал Time у США вперше вийде з україномовною обкладинкою
ХРОНІКА ОБОРОНИ УКРАЇНИ. День 31 – 26.03.2022. ОНОВЛЮЄТЬСЯ
〉〉 Вподобали статтю? Найкращий лайк - переказ 50, 100, 200 грн. для гонорарів авторам "Новинарні". Наші рахунки – тут.
〉〉 Кожен читач "Новинарні" має змогу налаштувати щомісячний переказ на довільну суму через сервіс Patreon - на підтримку редакції.
Ми виправдовуємо довіру!