Посол ЄС Маасікас на зустрічі з урядом виступив українською і процитував Стуса

 

Посол ЄС Матті Маасікас на засіданні Комісії з питань координації виконання Угоди про асоціацію між Україною та ЄС виступив повністю українською мовою.

Про це в середу, 21 жовтня, інформує “Європейська правда”.

Таким чином Матті Маасікас – громадянин Естонії – виконав свою минулорічну обіцянку й досконало вивчити українську мову. 

“Коли я брав участь у засіданні минулого року, я пообіцяв, що наступного разу виступатиму українською мовою. Ось я виконую свою обіцянку”, – сказав Маасікас.

Його слова зустріли бурхливими оплесками.

Посол користувався нотатками, але виголосив усю промову досконалою українською.

“Зараз часом лунають голоси в Україні та поза її межами, які ставлять під сумнів стратегічну орієнтацію України та її європейський вибір. Нібито Угода про асоціацію зв’язує руки українській економіці. Можу сказати на це лише одне: українському народу видніше. За словами Василя Стуса, немає більше вороття до давнього, минулого, старого”, – заявив Маасікас під час виступу.

Він також зазначив, що “задля майбутнього України як стабільної, демократичної і заможної європейської держави ми продовжуємо працювати на цьому обраному шляху”.

З дня обіцянки Матті Маасікаса вивчити українську минуло менше року, вона пролунала на зустрічі з урядом 20 листопада 2019 року.

Як інформувала “Новинарня“, 19 жовтня Дарницький районний суд Києва заборонив розповсюдження тиражу книги журналіста й історика Вахтанга Кіпіані “Справа Василя Стуса” без дозволу Віктора Медведчука.
Суд визнав, що деякі фрази у книзі “порушують честь та гідність позивача”.
Також з Вахтанга Кіпіані та видавництва Vivat стягнули 860 гривень на користь Віктора Медведчука.
В серпні народний депутат від партії “Опозиційна платформа – За життя”, в минулому – призначений адвокат українського політв’язня Василя Стуса Віктор Медведчук подав в суд на журналіста і історика Вахтанга Кіпіані.
Водночас Кіпіані заявив, що звернувся до омбудсмена щодо позову Медведчука через книгу про Стуса.

Читайте також:
Українська – не російська: чому вивчення нашої мови як іноземної є однією з основ культурної дипломатії

#KyivNotKiev: “Вікіпедія” змінила англомовний правопис назви української столиці

Редактор:

〉〉 Вподобали статтю? Найкращий лайк - переказ 50, 100, 200 грн. для гонорарів авторам "Новинарні". Наші рахунки – тут.

〉〉 Кожен читач "Новинарні" має змогу налаштувати щомісячний переказ на довільну суму через сервіс Patreon - на підтримку редакції.
Ми виправдовуємо довіру!

〉〉 Хочете читати більше якісних статей і цікавих новин про Україну, що воює? Підписуйтесь на "Новинарню" в соцмережах: Telegram, Facebook, Twitter, Instagram.

Україна