Українська мова вперше домінує на телебаченні. Мінус – у газетах і в інтернеті. ІНФОГРАФІКА

 

Уперше за багато років українська мова домінує не лише на радіо, а й у телеефірі. Вже традиційно україномовним залишається кінопрокат, ще більше української мови стало в освіті, перші позитивні тенденції помітні у сфері послуг.

Про це свідчать дані аналітичного огляду “Становище української мови в Україні в 2018 році”, який до Дня української писемності та мови (9 листопада) оприлюднив рух “Простір свободи”.

Телебачення

За даними експертів, за рік частка української мови у прайм-тайм телеканалів зросла з 39% до 64%, а російської — впала з 32% до 7%.

Решту часу займають двомовні російсько-українські програми.

Таким чином, українська мова вперше за багато років домінує на телебаченні.

“Однак зауважу, що у законі визначення українськомовної програми виписано із значною кількістю лазівок і, наприклад, програми із прямим ефіром, фактично, двомовні. Гості на таких передачах можуть розмовляти російською мовою, а ведучий одразу має вигляд “а що я зроблю?”, — зауважив на презентації дослідження співкоординатор руху “Простір свободи” Тарас Шамайда.

“Якщо гість говорить французькою чи англійською, то телевізійники розуміють — потрібно перекладати. А коли чуємо російську, то у багатьох спрацьовує колоніальна звичка “хохлы и так поймут”.
Тому виходить – навіщо просити людей на українському телеканалі говорити українською, якщо і так всі все розуміють”, – зауважив активіст.

При цьому Шамайда додав, що, за даними соціологів, 96% громадян України розуміють українську мову.

Радіо

Змінилася на краще ситуація в радіоефірі.

“54% пісень на загальнонаціональних і 48% – на місцевих та регіональних радіостанціях лунають українською мовою. Українська є мовою ведення програм 84% часу на загальнонаціональному і 92% часу на місцевому й регіональному радіо”, — зазначив координатор проекту “Становище української мови” Сергій Стуканов.

Освіта

Частка школярів, що здобувають освіту  з українською мовою, за рік зросла з 90 до 91%, а частка першокласників – з 91 до 95%.

Найбільше помітне зростання частки перших класів з українською мовою навчання областях  Сходу і Півдня України – в Донецькій області з 76% до 99%, Запорізькій з 78% до 88%, Луганській з 74% до 89%, Одеській з 71% до 87%, Харківській з 72% до 80%, Херсонській – з 89% до 98%.

Донецька і Херсонська області за часткою першокласників, що навчаються українською мовою, перевищили навіть місто Київ, де ця частка майже не змінилася і становить 97,8%.

Разом з тим автори огляду відзначають, що в закладах освіти нерідко порушується законодавство, і частина освітнього процесу на практиці проводиться російською мовою.

Кінопрокат

У кінопрокаті понад 90% фільмів демонструються українською мовою, при цьому, починаючи з 2017 року помітна частина цих фільмів – картини українського виробництва, зняті українською мовою.

В 2017 таких фільмів у прокаті було 22 з 302, за неповні 10 місяців цього року – вже 53 з 334.

Преса і книговидавництво

Частка газет, що видаються українською мовою, знизилася і становить  34% від сумарного тиражу.

Частка книг українською, навпаки, зросла до 76%.

При цьому дозвільна процедура ввезення книг із як країни-агресора, що діє вже другий рік, значно знизила обсяги імпорту російськомовної літератури.

Громадське харчування

За підсумками моніторингу кафе і ресторанів у 26 містах (усі обласні центри, крім окупованих, а також Кривий Ріг, Маріуполь, Краматорськ та Сєверодонецьк) лише 40% закладів харчування мають українську вивіску, лише в 74% є меню українською і тільки в 56% закладів персонал обслуговує україномовних клієнтів українською мовою.

Ці показники на кілька відсотків кращі за минулорічні. При цьому ситуація дуже різниться залежно від регіону і в цілому залишається неприйнятною.

Інтернет

Але, на думку авторів моніторингу, російська мова домінує в українському сегменті інтернету.

Із сотні найпопулярніших серед українців сайтів україномовні — лише 10%.

“На двомовних сайтах часто російська версія є основною, а українська є вторинною і в більшості — якісно та функціонально неповноцінною”, — наголосив Тарас Шамайда.

Що далі

На думку авторів дослідження, для подолання загроз мовній ідентичності й національній безпеці, спричинених русифікацією, держава має від фрагментарних кроків на захист української мови перейти до системної мовної політики.

Важливими кроками в цьому напрямку стало скасування Конституційним Судом закону Ківалова-Колесніченка і ухвалення в першому читанні законопроекту про державну мову №5670-д.

Подальші перспективи розвитку і поширення української мови залежать від здатності парламенту скористатися історичним шансом і ухвалити закон про мову в цілому.

підготувала: Христина Горобець

Читайте аналогічне дослідження 2017 року:
Становище української мови за рік поліпшилося.
ІНФОГРАФІКА до свята

“Индик не проходить”.
Максим Стріха – про те, чому українцям не слід боятися нового правопису

Якщо ви знайшли помилку чи одрук, будь ласка, виділіть фрагмент тексту й натисніть Ctrl+Enter.

 

〉〉 Найкращий лайк - переказ 50, 100, 200 грн. для гонорарів авторам "Новинарні".

〉〉 Кожен прихильник "Новинарні" має змогу налаштувати щомісячний переказ на довільну суму через сервіс Patreon - на підтримку редакції. Become a Patron!

Ми виправдовуємо довіру!

 

〉〉  Хочете читати більше якісних статей і цікавих новин про Україну, що воює? Підписуйтесь на "Новинарню" в соцмережах: Telegram, Facebook, Twitter.

 

- реклама -

Не проґавте найцікавіше!

Раз на тиждень ми відправляємо дайджест з вартими уваги статтями "Новинарні".

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: