Нацкомісія рекомендує до перейменування Запоріжжя, Бровари, Червоноград, і не тільки

Національна комісія зі стандартів державної мови рекомендує розглянути можливість перейменування міст Запоріжжя і Бровари та вказує на потребу перейменувати місто Червоноград, зазначаючи, що ці назви можуть не відповідати стандартам і законодавству.

Про це йдеться в додатках до рішення комісії №230 від 22 червня, оприлюднених на сайті цього центрального органу виконавчої влади.

Загалом фахівці-філологи та історики закладів вищої освіти склали перелік із майже 1400 населених пунктів у 24 областях, назви яких не відповідають стандартам державної мови, та рекомендації щодо приведення назв таких сіл, селищ, міст у відповідність до стандартів державної мови.
Крім стандартів української мови, фахівці керувалися також вимогами закону “Про засудження та заборону пропаганди російської імперської політики в Україні і деколонізацію топонімії”.

Місто Запоріжжя (Запорізька область) відзначене з потребою “обґрунтувати доцільність збереження поточної назви або запропонувати нову назву в установленому законодавством порядку”.

Комісія не пояснила, чому Запоріжжя (а також село Нове Запоріжжя) ймовірно не відповідає новому законодавству.

Місто Червоноград (Львівська область) відзначене так: “запропонувати нову назву в установленому законодавством порядку”.

Місто Бровари (Київська область) рекомендовано перейменувати на Броварі, оскільки нинішня назва “не відповідає правописним, словотвірним та словозмінним нормам української мови”.

Із тих самих міркувань рекомендується перейменувати багато сіл і селищ на заході України, як-то Великий Березний – на Велике Березне, Горішній – на Горішнє, Гончари – на Гончарі тощо (або обґрунтувати доцільність збереження чинної форми назви).

Всупереч цій логіці, не передбачено перейменування міст Кропивницький і Хмельницький на Кропивницьке і Хмельницьке.

У багатьох областях передбачена доцільність перейменувань населених пунктів із назвами типу Червоне, Переможне, Трудове, Заводське, Шахтарське, Тракторне, Фабричне, Гвардійське, Перемога, Маяк, Родниківка, Кавказ, Пугачівка, Пушкіне, Майське, Першотравневе, Чкаловка, Воскресенське, навіть Красниця, Красносільці, Красноліси, Роза тощо.

Додатки підписала начальник відділу стандартів державної мови та забезпечення оцінювання рівня володіння державною мовою Юлія Шевцова. Національну комісію очолює Володимир Мозгунов.

Тепер у місцевої влади є шість місяців, щоб довести доцільність або запропонувати свої варіанти назв. Якщо вони цього не зроблять, парламент змінюватиме назву міста за рішенням цієї комісії.

Читайте також:
Прощання з минулим, що затягнулося: незакінчена історія перейменувань міст в Україні

Редактор:

〉〉 Вподобали статтю? Найкращий лайк - переказ 50, 100, 200 грн. для гонорарів авторам "Новинарні". Наші рахунки – тут.

〉〉 Кожен читач "Новинарні" має змогу налаштувати щомісячний переказ на довільну суму через сервіс Patreon - на підтримку редакції.
Ми виправдовуємо довіру!

〉〉 Хочете читати більше якісних статей і цікавих новин про Україну, що воює? Підписуйтесь на "Новинарню" в соцмережах: Telegram, Facebook, Twitter, Instagram.

Україна