СПЕЦТЕМА:
COVID-19 covid-19
Діагностовані випадки:
2248164 +745
Летальні випадки:
52835 +24
Одужали:
2184036 +394
Дані МОЗ України. Проведено ПЛР-тестів: 11258394 (+18581). Оновлено: 08:15 24.07.2021

У мовного омбудсмена зафіксували, які канали всупереч закону не дублюють фільми українською

 

За результатами моніторингу секретаріат уповноваженого із захисту державної мови виявив порушення мовного закону шістьма українськими телеканалами – вони не дублюють серіали й фільми українською, як це з 16 липня вимагає закон.

Про це повідомив уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь.

“За результатами моніторингу було виявлено порушення закону про державну мову (фільми та серіали демонструвалися російською мовою) телеканалами “Інтер”, “Україна”, “ICTV”, “Мега”, “НТН”, “К1”, про що складено відповідні акти”, – написав Кремінь у фейсбуці.

Зокрема, на телеканалі “Інтер” зафіксовано шість порушень (д/с “Слідство вели”; т/с “Речдок”. Особливий випадок”; м/ф “Лисиця і заєць”; х/ф “Гостя з майбутнього”; х/ф “Шерлок Холмс і доктор Ватсон”; т/с “Таїсія”); “Україна” – п’ять порушень (х/ф “Помилковий лист”; т/с “Німа”; х/ф “Незабута”; т/с “Втікачі”; т/с “Дім Надії”); “Мега” – два порушення (т/с “Містична Україна”; т/с “Секретні території”); ICTV – 2 порушення (т/с “Таємні двері”; т/с “На трьох”); К1 та НТН – по одному порушенню.

На інших телеканалах порушень закону щодо мови демонстрування фільмів не виявлено.

Кремінь звернувся до Національної ради України з питань телебачення і радіомовлення з проханням застосувати до згаданих шістьох телерадіоорганізацій визначені законодавством санкції.

“Звернувся також до телеканалів щодо необхідності неухильного виконання норм частини шостої статті 23 Закону та з вимогою забезпечити демонстрування у своїх ефірах фільмів (у т. ч. телевізійних серіалів та їх окремих серій) державною мовою”, – додав мовний омбудсмен.

Як повідомляла “Новинарня“, 16 січня 2021 року набули чинності норми статті 30 Закону “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, які регулюють використання державної мови у сфері обслуговування споживачів. Відповідно до них, усі фільми й серіали на ТБ мають дублюватися українською. Відтак канал “1+1”, наприклад, переозвучив українською серіал “Свати”.

Читайте також:
Української буде більше: з 16 липня набувають чинності нові норми Закону про державну мову. ЩО ЗМІНИТЬСЯ

Якщо ви знайшли помилку чи одрук, будь ласка, виділіть фрагмент тексту й натисніть Ctrl+Enter.

676
 

〉〉 Вподобали статтю? Найкращий лайк - переказ 50, 100, 200 грн. для гонорарів авторам "Новинарні".

〉〉 Кожен читач "Новинарні" має змогу налаштувати щомісячний переказ на довільну суму через сервіс Patreon - на підтримку редакції. Become a Patron!

Ми виправдовуємо довіру!

  ...

...  

〉〉  Хочете читати більше якісних статей і цікавих новин про Україну, що воює? Підписуйтесь на "Новинарню" в соцмережах: Telegram, Facebook, Twitter.

 

Не проґавте найцікавіше!

Раз на тиждень ми відправляємо дайджест з вартими уваги статтями "Новинарні".

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: