Група “1+1 медіа” заявила, що транслюватиме фільми та серіали мовою оригіналу (тобто російською), а на українську переходитиме поступово, оскільки український дубляж нібито не до вподоби глядачам.
Про це йдеться в заяві групи, яка є в розпорядженні “Української правди”.
В “1+1 медіа” розповіли, що після того, як 16 липня почав діяти закон про забезпечення функціонування української мови як державної, телеканал почав транслювати усі фільми і серіали виключно українською мовою.
“Але тепер “1+1” змушений повернутися до російськомовного озвучення, оскільки, по-перше, це нібито дозволяє чинне законодавство, а по-друге, український дубляж начебто не сподобався глядачам, які “історично звикли до перегляду улюблених фільмів та серіалів саме у тому вигляді та з тим колоритом, з яким продукт було створено від початку”, – йдеться в заяві.
До того ж, скаржаться медійники, необхідність трансляції виключно українською поставила їх у “нерівні конкурентні умови”.
“1+1 media виступає за рівні умови на телевізійному ринку та чесну конкуренцію за прихильність українського глядача. А особливо, коли йдеться про таке важливе питання як мова. Тільки спільними зусиллями всіх гравців ринку можливо зрушити ситуацію. Наразі ж ми спостерігаємо певний розкол суспільства за мовним принципом, що вважаємо категорично неприпустимим”, – наголошується в зверненні.
За інформацією видання “Детектор Медіа”, глядацька критика стосувалася серіалу “Свати”. Телеканал “1+1” 19 липня показав серіал в українському дубляжі, однак в соцмережах та на сайті каналу глядачі з різних причин почали висловлювати невдоволення цим дубляжем – скаржилася як на якість дубляжу, так і просто на українську мову. 22 липня “Плюси” знову повернули серіалу російське звучання.
Медіагрупа запевнила, що продовжить інвестувати в дубляж та україномовний контент. Зокрема, у “1+1 медіа” нагадали, що цієї осені покажуть українською власний серіал “Моя улюблена Страшко”, а телеканали групи продовжать інформаційну кампанію “Дивись українською”.
Нагадаємо, раніше цього тижня уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь у фейсбуці заявив, що за результатами моніторингу секретаріату уповноваженого із захисту державної мови було виявлено порушення мовного закону шістьма українськими телеканалами (“Інтер”, “Україна”, “ICTV”, “Мега”, “НТН”, “К1”). Кремінь звернувся до Національної ради України з питань телебачення і радіомовлення з проханням застосувати до згаданих телерадіоорганізацій визначені законодавством санкції.
21 липня стало відомо, що Нацрада з питань телебачення і радіомовлення фактично відмовилася самотужки реагувати на порушення законодавства України, яке вимагає, щоб із 16 липня всі фільми й серіали на українському ТБ транслювалися державною мовою. Натомість Нацрада чекає офіційних звернень про це від уповноваженого із захисту державної мови.
У своїй заяві Нацрада, де відносну більшість становлять представники каналу “1+1”, із неприхованим сарказмом наголосила, що впливати на порушників закону про мову серед телеканалів має тільки мовний омбудсмен.
Як повідомляла “Новинарня“, 16 січня 2021 року набули чинності норми статті 30 Закону “Про забезпечення функціонування української мови як державної”, які регулюють використання державної мови у сфері обслуговування споживачів. Відповідно до них, усі фільми й серіали на ТБ мають дублюватися українською. Відтак канал “1+1”, наприклад, переозвучив українською серіал “Свати”.
Читайте також:
Української буде більше: з 16 липня набувають чинності нові норми Закону про державну мову. ЩО ЗМІНИТЬСЯ
“Немає загрози нацбезпеці”. Суд скасував заборону на трансляцію серіалу “Свати” в Україні
〉〉 Вподобали статтю? Найкращий лайк - переказ 50, 100, 200 грн. для гонорарів авторам "Новинарні". Наші рахунки – тут.
〉〉 Кожен читач "Новинарні" має змогу налаштувати щомісячний переказ на довільну суму через сервіс Patreon - на підтримку редакції.
Ми виправдовуємо довіру!