СПЕЦТЕМА:
COVID-19 covid-19
Діагностовані випадки:
2229523 +479
Летальні випадки:
52016 +24
Одужали:
2151463 +755
Дані МОЗ України. Проведено ПЛР-тестів: 10670072 (+13865). Оновлено: 08:12 20.06.2021

“Та й осоружна ж ся мені Москва!” Як за Сталіна Лесю Українку зробили пропагандистом російської культури

 

Микола Томенко
засновник фонду «Рідна країна»

За місяць (25 лютого) в Україні будемо відзначати ювілей Лесі Українки – 150 років від дня народження.

Оригінальний «подарунок» до дати підготувала місцева влада. Так, на малій батьківщині ювілярки в Новоград-Волинському планують закрити районну бібліотеку імені Лесі Українки.

А от «подарунок» з часів Сталіна досі залишається: головний російськомовний театр російської драми в Україні називається іменем… Лесі Українки.

Чому в 1941 році так сталося, ніхто не може пояснити. Скоріше за все, задум Сталіна і його представників в Україні полягав у необхідності піднести бойовий дух українців у війні з недавнім союзником вождя більшовиків – Гітлером. Отож уже 80 років Лесю Українку використовують як символ російської культури в Києві – столиці України.

Нагадаю, що Леся Українка написала 22 драматичні твори. Але в контексті сьогоднішньої теми показовим є історія «Боярині» – єдиної п’єси з історії українсько-російських відносин.

«Бояриня» була написана Лесею під час лікування в Єгипті у 1910 році, а опублікована вже після смерті авторки у 1914-му.

Цікаво, що вперше театральну постановку «Боярині» зробила трупа Миколи Садовського у Кам’янець-Подільському, де перебував Уряд УНР. На прем’єрі 1919 року побувало все керівництво тодішньої України на чолі із Симоном Петлюрою!

Згодом твір Лесі Українки був заборонений як у Російській імперії, так і в Радянському Союзі! «Бояриня» не потрапила навіть у повне зібрання творів Лесі Українки.

Лише в 1989 році п’єсу спочатку опублікували, а згодом зробили театральну постановку.

Не буду переповідати зміст забороненої російською та радянською владою «Боярині» Лесі Українки про принципову відмінність у культурі, ментальності та побуті двох різних народів – українського та російського. Скажу лише, що якби «Бояриню» нині прочитав Путін та його «московські посіпаки»(так Леся Українка називає у своїй п’єсі тих, хто перекинувся на службу Росії), вони б знову спробували її заборонити. Бо ми надто різні, й недаремно ж головна героїня п’єси стверджує, що в Україні й місяць ясніше світить, ніж у Росії сонце.

«Та й осоружна ж ся мені Москва!»
          Леся Українка, «Бояриня»

Отож напередодні 150-річчя Лесі Українки варто було б завершити 80-річну сталінську історію використання імені Великої Українки, яка все життя пропагувала українську, а не російську культуру!

Сторінка з п’єси Леси Українки “Бояриня”, видання 1918 року

Читайте також:
У Мадриді з’явилася площа Лесі Українки

Якщо ви знайшли помилку чи одрук, будь ласка, виділіть фрагмент тексту й натисніть Ctrl+Enter.

1402
 

〉〉 Вподобали статтю? Найкращий лайк - переказ 50, 100, 200 грн. для гонорарів авторам "Новинарні".

〉〉 Кожен читач "Новинарні" має змогу налаштувати щомісячний переказ на довільну суму через сервіс Patreon - на підтримку редакції. Become a Patron!

Ми виправдовуємо довіру!

  ...

...  

〉〉  Хочете читати більше якісних статей і цікавих новин про Україну, що воює? Підписуйтесь на "Новинарню" в соцмережах: Telegram, Facebook, Twitter.

 

Не проґавте найцікавіше!

Раз на тиждень ми відправляємо дайджест з вартими уваги статтями "Новинарні".

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: