“You are not welcome here”. Перекладачка розповіла, як зі шведської резиденції вигнали пропагандиста “Раші тудей”

 

Софія Волковецька
перекладачка зі шведської та норвезької мов, координаторка літературних і театральних проектів

Пригоди “Раші тудей” на резиденції (FB)

Я зараз у Швеції на перекладацькій резиденції. Цього тижня приїхали кілька нових резидентів. Знайомимося з одним із нових гостей. Вадім, письменник з Росії.

Тиснемо руки, кажу, як мене звати і звідки я.

На слові “Україна” його якось дивно пересмикує, і він одразу ж виходить геть. Спершу

я подумала, що, може, йому так за війну незручно. Вирішила дізнатися, хто він і що, та й довелось ознайомилася з його творчим доробком, доступним онлайн.

Виявляється, на резиденцію приїхав активний дописувач “Раші тудей”.

Не можу не згадати одну статтю Вадіма, написану під час Майдану, про Україну як проститутку, яку тр*хає Європа, поманивши до себе валютою. Ще він пише про “майдан головного мозку”, про те, які українці фашисти і “проходимцы, воры и мелкие жулики”. Про те, що Росія повинна суворо карати всіх, хто не визнає Крим російською територією.

В коментарях можу дати посилання на ці опуси, але раджу не поспішати торкатися до “прекрасного” – мене півдня нудило від його писанини.

Вчора у нас була спільна вечеря. Спершу я думала, що не піду, бо просто не могла уявити, що буду сидіти з ним за одним столом. Але все-таки вирішила приєднатися, перед тим роздрукувавши кілька його статей, аби інші теж могли ознайомитися з творчістю нового гостя. І після десерту мусила трохи згірчити нам усім вечір.

Розповіла Вадіму, що прочитала його шовіністичні статті, і тепер він має нагоду сказати мені в очі те, що пише про Україну і українців.

У відповідь почула блеяння про “кримнаш” і що рускіх в Україні нема, а на сході, звісно ж, громадянська війна.

На цих словах підхопилася не я, а Павел з Польщі зі словами “What you are saying is crap”. Ґудмундур з Ісландії перелякано глипав на мене і час від часу тримав за руку. Маар’я, шведська письменниця родом з Естонії, яка ніколи не знала свого батька, бо її мама вагітною мусила виїхати з Естонії, а тато залишився боротися в русі опору проти радянської окупації, хитала головою, кажучи: ”Nothing has changed”.
Саку з Фінляндії, Сара з Норвегії, Маар’я з Естонії – вони, здається, взагалі не могли уявити собі, що людина при здоровому глузді може мати таку позицію.
Іріна, перекладачка з Москви, прочитавши його писанину, лише повторювала, яке це жахіття.

Зранку Вадім залишив на кухні листа-звернення до всіх резидентів з поясненнями, що він ніякий не шовініст, бо завжди виступав за рівність чоловіків, жінок і геїв.
Бажаю Вадіму, щоб колись настав той час і хтось пояснив йому різницю між шовінізмом і сексизмом та гомофобією. Або, може, сам здогадається перевірити у словнику визначення термінів.

Я надіслала листа директорці резиденції з прикріпленими статтями новоприбулого пана. Мій запит простий – хіба може Центр перекладачів і письменників приймати особу з шовіністськими поглядами, котра відкрито підтримує російську окупацію?

Для Вадіма вчорашня вечеря закінчилася моїми словами: “You better leave now. You are not welcome here”.
Це була єдиноможлива реакція на його присутність.

Він має повне право обирати? на чиєму боці бути, обслуговувати чи ні путінський режим.

Але Вадіму варто знати: якщо він на боці путінських щурів, краще йому залишатися у своїй пітєрскій норі. Тому що в цивілізованих країнах він ”not welcome”.

Читайте також:
Підозрюваний СБУ у держзраді житомирський журналіст – Василь Муравицький. ДОКУМЕНТИ

 

 

〉〉  Хочете читати більше якісних статей і цікавих новин про Україну, що воює? Підписуйтесь на "Новинарню" в соцмережах: Telegram, Facebook, Twitter

 

〉〉 Найкращий лайк - переказ 50 грн. для гонорарів авторам "Новинарні".